英語(yǔ)閱讀教學(xué)應(yīng)跳出模仿誤區(qū)
http://www.fs-bby.com2025年04月21日 10:43教育裝備網(wǎng)
在高中英語(yǔ)閱讀教學(xué)中,相當(dāng)一部分教師不愿舍棄這一“重要環(huán)節(jié)”,即逐字逐句地講解關(guān)于英語(yǔ)的知識(shí)點(diǎn),而不是英語(yǔ)本身。其關(guān)鍵思維在于模仿,即把完整的語(yǔ)篇視為單個(gè)句子的組合,因此,在授課過程中把單個(gè)句子拆分為一個(gè)個(gè)單詞和短語(yǔ),并反復(fù)地講解拆分的語(yǔ)法規(guī)則,希望學(xué)生能夠在拆分中學(xué)會(huì)重新還原句子,進(jìn)而通過替換詞匯,寫出屬于自己的句子。此種教學(xué),雖然愿望是好的,但是在單調(diào)乏味、循環(huán)反復(fù)的“拆合”機(jī)械操練之中,學(xué)生只是學(xué)會(huì)了簡(jiǎn)單的模仿,而與新課標(biāo)要求的“有目的地選擇詞匯和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),確切表達(dá)意思,體現(xiàn)意義的邏輯關(guān)聯(lián)性;能夠使用多模態(tài)語(yǔ)篇資源,達(dá)到特殊的表達(dá)效果”相去甚遠(yuǎn),更別提能“使用特殊詞匯、語(yǔ)法創(chuàng)造性地表達(dá)意義”。因此,必須跳出高中英語(yǔ)閱讀教學(xué)中的模仿誤區(qū),這主要分兩步走。
從模仿思維到復(fù)合思維的生成
不可否認(rèn),英語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)源于模仿。學(xué)生在模仿中通過主觀印象將模仿的語(yǔ)言堆積在一起,并試圖將英語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法和句子指向他們所表達(dá)的意義。但若英語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法和句子的意義受制于學(xué)生的視野,導(dǎo)致單個(gè)句子的所指并不能與整個(gè)語(yǔ)篇相貫通,則會(huì)導(dǎo)致學(xué)生對(duì)整個(gè)語(yǔ)篇難以理解。
眾所周知,不論是詞匯,還是語(yǔ)法,抑或是句子,除了“所指(具體指向某物)”之外,還包括“能指(可以指向某類或幾類)”。譬如,表示紅色的英語(yǔ)單詞“red”,它除了表示顏色是紅色之外,還可以表示紅色的事物,在不同文化中亦可以表示與紅色沒有直接關(guān)聯(lián)的事物。如西方文化中紅色意喻著危險(xiǎn)、禁制、停止等。例如,“The girl is in red”這句話在不同的英語(yǔ)閱讀語(yǔ)篇中就會(huì)有不同的所指,如果僅從模仿思維出發(fā),很難理解這句話在特定語(yǔ)篇中的真正所指。
從模仿思維到復(fù)合思維,就是要深挖詞匯、語(yǔ)法、句子在不同語(yǔ)篇中的“所指”并上升到“能指”,這是對(duì)高中英語(yǔ)閱讀教學(xué)是英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)而非英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)點(diǎn)學(xué)習(xí)這一認(rèn)知邁出的第一步。
從復(fù)合思維到概念思維的跨越
高中英語(yǔ)閱讀教學(xué)既是語(yǔ)言的教學(xué),也是概念的教學(xué)。從具體的“所指”上升到不同類別的“能指”是真正跨越高中英語(yǔ)閱讀教學(xué)的第一步,其實(shí)質(zhì)是從學(xué)生對(duì)英語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法、句子的直觀印象到生成“假概念”的過程。從心理學(xué)的視角來講,假概念完全不同于概念本身,因?yàn)榫推浔举|(zhì)而言,它仍然是一種復(fù)合,即詞匯、語(yǔ)法和句子可能在一種抽象概念的基礎(chǔ)上被集合了。例如,當(dāng)某個(gè)英語(yǔ)單詞是名詞,而學(xué)生能夠?qū)⑿聦W(xué)的名詞歸為一類時(shí),可能已經(jīng)受到名詞的一般概念的指引。但是達(dá)到這些結(jié)果的過程與概念思維完全不是一碼事,而復(fù)合思維作為向概念思維跨越的過渡環(huán)節(jié)是非常重要的。
復(fù)合思維的主要功能是建立聯(lián)系和關(guān)系,即通過把看似互不關(guān)聯(lián)的各個(gè)要素組成一個(gè)類別,從而開始將分類的印象統(tǒng)合起來,并為概括創(chuàng)造基礎(chǔ)。而概括的過程就是一個(gè)抽象的過程。
因此,在高中英語(yǔ)閱讀教學(xué)中,要不斷地培養(yǎng)學(xué)生的抽象或概括能力,使學(xué)生能夠在具體英語(yǔ)語(yǔ)篇中的詞匯、語(yǔ)法、句子的“所指”和“能指”中,抽象或概括出語(yǔ)篇所要表達(dá)的一個(gè)或幾個(gè)概念,而后在抽象水平上系統(tǒng)闡釋概念,把概念運(yùn)用于必須借助這些抽象術(shù)語(yǔ)來加以描述的具體新情境,如是,學(xué)生便從復(fù)合思維跨越到了概念思維。譬如,高中英語(yǔ)閱讀語(yǔ)篇大多是基于人與自我、人與社會(huì)、人與自然這三大主題的言說,那么,通過高中英語(yǔ)閱讀教學(xué),就要讓學(xué)生抽象或概括出人與自我、人與社會(huì)、人與自然的概念,才能在具體的情境中運(yùn)用概念指導(dǎo)人生。如學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)遇到困難之時(shí),就需要通過“人”的概念來理解英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的困難,積極地、坦然地面對(duì)困難,學(xué)好英語(yǔ)。
(作者李麗娟系西北師范大學(xué)教育科學(xué)學(xué)院博士研究生、白銀市第九中學(xué)一級(jí)教師,康廷虎系西北師范大學(xué)心理學(xué)院副院長(zhǎng)、教授)
責(zé)任編輯:董曉娟
本文鏈接:TOP↑